Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(mit Schere)

  • 1 Schere

    f; -, -n
    1. ( eine) Schere (a pair of) scissors Pl.; (Gartenschere) shears Pl.; etw. mit der Schere schneiden cut s.th. with scissors ( oder shears); der Schere zum Opfer fallen fig. be cut out; Projekt etc.: get the chop
    2. ZOOL. eines Krebses, etc.: claw, pincer
    3. Ringen, Turnen: scissors Pl.; Fußball: scissors kick
    4. fig. (Preisschere etc.) scissors Pl.; die Schere zwischen Einnahmen und Ausgaben the gap between income and expenditure
    * * *
    die Schere
    scissors; pair of scissors; pair of shears
    * * *
    Sche|re ['ʃeːrə]
    f -, -n
    1) (Werkzeug) (klein) scissors pl; (groß) shears pl; (= Drahtschere) wire-cutters pl; (fig = Kluft) divide

    eine Schére — a pair of scissors/shears/wire-cutters

    2) (ZOOL) pincer; (von Hummer, Krebs etc) claw, pincer
    3) (TURNEN, RINGEN) scissors sing
    * * *
    die
    1) ((the pointed end of) the leg of a crab etc.) claw
    2) (a type of cutting instrument with two blades: a pair of scissors.) scissors
    * * *
    Sche·re
    <-, -n>
    [ˈʃe:rə]
    f
    1. (Werkzeug) scissors npl, pair sing of scissors
    2. ZOOL claw
    3. SPORT scissors hold
    * * *
    die; Schere, Scheren
    1) scissors pl.
    2) (Zool.) claw
    * * *
    Schere f; -, -n
    1.
    (eine) Schere (a pair of) scissors pl; (Gartenschere) shears pl;
    etwas mit der Schere schneiden cut sth with scissors ( oder shears);
    der Schere zum Opfer fallen fig be cut out; Projekt etc: get the chop
    2. ZOOL eines Krebses, etc: claw, pincer
    3. Ringen, Turnen: scissors pl; Fußball: scissors kick
    4. fig (Preisschere etc) scissors pl;
    die Schere zwischen Einnahmen und Ausgaben the gap between income and expenditure
    * * *
    die; Schere, Scheren
    1) scissors pl.
    2) (Zool.) claw
    * * *
    -n f.
    scissors n.
    shear n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schere

  • 2 schere

    f; -, -n
    1. ( eine) Schere (a pair of) scissors Pl.; (Gartenschere) shears Pl.; etw. mit der Schere schneiden cut s.th. with scissors ( oder shears); der Schere zum Opfer fallen fig. be cut out; Projekt etc.: get the chop
    2. ZOOL. eines Krebses, etc.: claw, pincer
    3. Ringen, Turnen: scissors Pl.; Fußball: scissors kick
    4. fig. (Preisschere etc.) scissors Pl.; die Schere zwischen Einnahmen und Ausgaben the gap between income and expenditure
    * * *
    die Schere
    scissors; pair of scissors; pair of shears
    * * *
    Sche|re ['ʃeːrə]
    f -, -n
    1) (Werkzeug) (klein) scissors pl; (groß) shears pl; (= Drahtschere) wire-cutters pl; (fig = Kluft) divide

    eine Schére — a pair of scissors/shears/wire-cutters

    2) (ZOOL) pincer; (von Hummer, Krebs etc) claw, pincer
    3) (TURNEN, RINGEN) scissors sing
    * * *
    die
    1) ((the pointed end of) the leg of a crab etc.) claw
    2) (a type of cutting instrument with two blades: a pair of scissors.) scissors
    * * *
    Sche·re
    <-, -n>
    [ˈʃe:rə]
    f
    1. (Werkzeug) scissors npl, pair sing of scissors
    2. ZOOL claw
    3. SPORT scissors hold
    * * *
    die; Schere, Scheren
    1) scissors pl.
    2) (Zool.) claw
    * * *
    …schere f im subst
    Blumenschere florist’s scissors pl;
    Rosenschere secateurs pl;
    Stoffschere dressmaker’s scissors pl;
    Schafschere sheep shears
    2. fig:
    Lohnschere wage differential
    * * *
    die; Schere, Scheren
    1) scissors pl.
    2) (Zool.) claw
    * * *
    -n f.
    scissors n.
    shear n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schere

  • 3 mit der Schere schneiden

    to scissor

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > mit der Schere schneiden

  • 4 Schere mit Oberschnitt

    f
    ножницы с верхним резом

    Deutsch-Russische Metallurgie Wörterbuch > Schere mit Oberschnitt

  • 5 Schere mit Unterschnitt

    f
    ножницы с нижним резом

    Deutsch-Russische Metallurgie Wörterbuch > Schere mit Unterschnitt

  • 6 das Seil bekommst du mit der Schere nicht durch

    no puedes cortar esa cuerda con las tijeras

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > das Seil bekommst du mit der Schere nicht durch

  • 7 abzwicken

    1) mit Zange отку́сывать /-куси́ть
    2) mit Hand отщи́пывать /-щипну́ть
    3) mit Schere отреза́ть /-ре́зать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abzwicken

  • 8 abschnippeln

    ạb|schnip|peln
    vt sep (inf)

    etw von etw abschnippeln — to cut a bit off sth; (mit Schere auch) to snip sth off sth

    * * *
    ab|schnip·peln
    vt (fam: abschneiden)
    etw [von etw dat] \abschnippeln to snip [or cut] sth off [from sth]
    * * *
    abschnippeln, abschnipseln v/t (trennb, hat -ge-) umg snip off allg

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > abschnippeln

  • 9 abscheren

    vt < masch> (absichtlich oder unabsichtlich; z.B. Bolzen, Überlastsicherung) ■ shear [off] vt
    vt < prod> (mit Schere; z.B. Blechabschnitt) ■ clip off vt

    German-english technical dictionary > abscheren

  • 10 abschneiden

    vt <tech.allg> (durch kurzen, schlagartigen Schnitt; z.B. Blech, Draht, Papier, Blumen) ■ clip (off) vt
    vt <tech.allg> (z.B. mit Schere, Schneidmaschine) ■ cut off vt (")

    German-english technical dictionary > abschneiden

  • 11 abtrennen

    'aptrɛnən
    v
    separar, desunir
    ab| trennen
    1 dig (Angenähtes) descoser
    2 dig (abteilen) separar
    transitives Verb
    1. [mit Schere] cortar
    [ablösen] separar
    [Ärmel, Saum] descoser
    2. [abteilen] separar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > abtrennen

  • 12 Ausschnitt

    Ausschnitt m udskæring (a Kleid), (mit Schere) udklipning; (Zeitungsausschnitt) udklip n; (Teil) udsnit n; MATH sektor

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Ausschnitt

  • 13 abschneiden

    abschneiden v/t skära av ( auch fig); (mit Schere) klippa av;
    vi gut (schlecht) abschneiden ligga bra (illa) till

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > abschneiden

  • 14 schnippeln

    vt/i umg. snip (an + Dat at); Gemüse schnippeln chop vegetables; an einem Zeitungsausschnitt schnippeln snip out a newspaper cutting
    * * *
    to snip
    * * *
    schnịp|peln ['ʃnɪpln] (inf)
    1. vi
    to snip ( an +dat at); (mit Messer) to hack ( an +dat at)
    2. vt
    to snip; (mit Messer) to hack; Gemüse to chop up
    * * *
    schnip·peln
    [ˈʃnɪpl̩n]
    I. vi (fam)
    [an etw dat] \schnippeln to snip [at sth]
    II. vt (fam)
    etw \schnippeln to cut sth
    * * *
    1.
    (ugs.) intransitives Verb (mit der Schere) snip [away] (an + Dat. at)

    an der Wurst schnippeln (mit dem Messer) cut little snippets of sausage

    2.
    1) (ausschneiden) snip [out]
    2) (zerkleinern) shred < vegetables>; chop <beans etc.> [finely]
    * * *
    schnippeln v/t & v/i umg snip (
    an +dat at);
    Gemüse schnippeln chop vegetables;
    an einem Zeitungsausschnitt schnippeln snip out a newspaper cutting
    * * *
    1.
    (ugs.) intransitives Verb (mit der Schere) snip [away] (an + Dat. at)

    an der Wurst schnippeln (mit dem Messer) cut little snippets of sausage

    2.
    1) (ausschneiden) snip [out]
    2) (zerkleinern) shred < vegetables>; chop <beans etc.> [finely]
    * * *
    v.
    to snip v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schnippeln

  • 15 scheren

    scheren, I) v. tr.: A) eig.: tondere. detondere (abscheren mit der Schere, z.B. oves, alqm). radere (abschaben mit dem Schermesser, z.B. barbam, caput). – recīdere. praecīdere (kurz schneiden, das Haar, capillum). – Ist es = bar. bieren, s. d. – B) uneig.: vexare (plagen). – exercere (keine Ruhe lassen, immer in Tätigkeit erhalten). – torquere (quälen). – negotium alci exhibere od. facessere. molestiam alci exhibere (jmdm. Händel, Ungelegenheiten machen). – was schiert mich das? quid hoc ad me? – II) v. r. sich (fort) scheren, s. (sich) packen. – Scheren, das, tonsura (die Schur mit der Schere). – rasura (das Abschaben mit dem Schermesser). – das Sch. des Kopfes, detousio capitis (Spät.). – Schererei, vexatio (das Plagen). – molestia. negotium (Beschwerde, Plage). – jmdm. Sch. machen, s. scheren no. I, B: Sch. haben mit etwas, vexari alqā re.

    deutsch-lateinisches > scheren

  • 16 schnappen

    I v/t (hat geschnappt) umg. (fangen, erwischen) catch, nab; (etw.) grab; (wegnehmen) snatch; ( sich Dat) etw. schnappen (an sich nehmen) grab s.th.; jemanden am Arm schnappen grab s.o.’s arm; der Hund schnappte ( sich Dat) die Wurst the dog snatched ( stahl: nabbed, pinched) the sausage; schnapp dir deine Sachen, und auf geht’s! grab your things and let’s go; lasst euch ja nicht schnappen! don’t let yourselves be caught; den werde ich mir schnappen! fig. I’m going to nab him and tell him what’s what; sie hat ihn sich (Dat) geschnappt fig. she’s hooked him
    II v/i
    1. (hat): nach etw. schnappen snap ( oder snatch, grab) at; Hund: snap at; die Gans schnappte nach meinen Waden the goose took a peck at my thighs; der Löwe schnappte nach dem Dompteur the lion snapped at the trainer; Luft
    2. (ist) Riegel etc.: click; ins Schloss schnappen snap shut; nach hinten / vorne schnappen snap back / forward; nach oben schnappen spring up ( oder open)
    3. (hat) Schere: snip
    * * *
    to nab; to swoop
    * * *
    schnạp|pen ['ʃnapn]
    1. vi
    1)

    nach jdm/etw schnappen — to snap at or take a snap at sb/sth

    See:
    Luft
    2) aux sein (= sich bewegen) to spring up
    2. vt (inf)
    1) (= ergreifen) to snatch, to grab

    jdn/etw schnappen — to grab sb/sth (inf)

    See:
    Luft
    2) (= fangen) to catch, to nab (inf)
    * * *
    1) (to take, catch or get hold of: The police nabbed the thief.) nab
    2) ((with at) to make a biting movement, to try to grasp with the teeth: The dog snapped at his ankles.) snap
    3) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) snatch
    * * *
    schnap·pen
    [ˈʃnapn̩]
    I. vi
    1. Hilfsverb: haben (greifen)
    [nach etw dat] \schnappen to grab [for sth], to snatch [at sth]; s.a. Luft
    2. Hilfsverb: haben (mit den Zähnen)
    [nach jdm/etw] \schnappen to snap [at sb/sth]
    3. Hilfsverb: sein (klappen)
    etw schnappt sth snaps
    der Riegel schnappte ins Schloss the bolt snapped to the holder
    II. vt Hilfsverb: haben (fam)
    [sich dat] etw/jdn \schnappen to grab sth/sb
    etw/jdn \schnappen to catch [or get] [or grab] sth/sb
    etwas frische Luft \schnappen to get a gulp of fresh air
    jdn \schnappen to catch [or fam nab] sb
    4.
    etw geschnappt haben (fam) to have understood [or fam got] sth
    jdn hat es geschnappt sb has copped it BRIT fam
    III. vr (fam: abpassen)
    sich dat jdn \schnappen to catch sb
    * * *
    1.
    1)

    nach jemandem/etwas schnappen — < animal> snap or take a snap at somebody/something

    nach Luft schnappen(fig.) gasp for breath or air

    ins Schloss schnappen< door> click shut; < bolt> snap home

    2.
    1) <dog, bird, etc.> snatch

    [sich (Dat.)] jemanden/etwas schnappen — (ugs.) < person> grab somebody/something; (mit raschem Zugriff) snatch somebody/something

    2) (ugs.): (festnehmen) catch, (coll.) nab <thief etc.>
    * * *
    A. v/t (hat geschnappt) umg (fangen, erwischen) catch, nab; (etwas) grab; (wegnehmen) snatch;
    (
    sich dat)
    jemanden am Arm schnappen grab sb’s arm;
    sich dat)
    die Wurst the dog snatched ( stahl: nabbed, pinched) the sausage;
    schnapp dir deine Sachen, und auf geht’s! grab your things and let’s go;
    lasst euch ja nicht schnappen! don’t let yourselves be caught;
    den werde ich mir schnappen! fig I’m going to nab him and tell him what’s what;
    geschnappt fig she’s hooked him
    B. v/i
    1. (hat):
    schnappen snap ( oder snatch, grab) at; Hund: snap at;
    die Gans schnappte nach meinen Waden the goose took a peck at my thighs;
    der Löwe schnappte nach dem Dompteur the lion snapped at the trainer; Luft
    2. (ist) Riegel etc: click;
    nach hinten/vorne schnappen snap back/forward;
    nach oben schnappen spring up ( oder open)
    3. (hat) Schere: snip
    * * *
    1.
    1)

    nach jemandem/etwas schnappen — < animal> snap or take a snap at somebody/something

    nach Luft schnappen(fig.) gasp for breath or air

    ins Schloss schnappen< door> click shut; < bolt> snap home

    2.
    1) <dog, bird, etc.> snatch

    [sich (Dat.)] jemanden/etwas schnappen — (ugs.) < person> grab somebody/something; (mit raschem Zugriff) snatch somebody/something

    2) (ugs.): (festnehmen) catch, (coll.) nab <thief etc.>
    * * *
    adj.
    snap adj. v.
    to nab v.
    to snap v.
    to swoop v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schnappen

  • 17 Spitze

    1) spitzes Ende a) v. Stichgerät bzw. -waffe: v. Messer, Nadel, Nagel, Schere, Stahl, Stange, Stock, Bajonett, Dolch, Säbel, Speer; v. Schreibgerät: v. Bleistift, Feder остриё. bei Nichtbetonung der Schärfe der Spitze (mit Ende austauschbar) коне́ц . v. Schere концы́. v. Schreib-, Stichgerät auch ко́нчик. die Spitze v. etw. ist sehr scharf коне́ц чего́-н. о́чень о́стрый b) terminologisch für aufgesetzte Spitze einer Waffe: v. Pfeil, Lanze, Speer; aufsetzbar: Bleistiftschoner наконе́чник c) v. Körperteil: v. Finger, Nase, Schwanz, Zehe; v. Zigarre, v. Zweig ко́нчик d) v. Ei, Zapfen о́стрый коне́ц e) v. nach oben Ragendem: v. Berg, Eisberg, Turm; v. Baum верху́шка . v. Baum auch маку́шка . v. Berg auch верх, верши́на, пик. v. Turm auch шпиль. v. Dach конёк . mit vergoldeter Spitze Dach, Turm златове́рхий. v. Felsen, Hügel, Kegel, Pyramide верши́на f) v. Kurve пик g) v. Landzunge, Mole коне́ц. v. Landzunge auch o кoне́чнocть h) v. Mondsichel po г i) v. Schuh, Stiefel; v. Ski носо́к . Schuhe mit breiter Spitze тупоно́сые боти́нки j) v. Strumpf мысо́к k) v. scharfkantigem Gegenstand: v. Pflaster-, Ziegelstein у́гол l) die Spitzen v. Pflanzen: v. Gemüse вершки́. v. Spargel голо́вки . v. Kornähre о́сти . v. Saat poc тки́
    2) Mathematik v. Dreieck, Winkel верши́на
    3) Röhrchen zum Rauchen мундшту́к [нш]
    4) anführender Teil v. Demonstrationszug, Marschkolonne голова́. v. Menschengruppe auch пере́дние ряды́
    5) Eisenbahnwesen голова́. an der Spitze в голове́. der Wagen [die Wagen] an der Spitze (des Zuges) пе́рвый головно́й ваго́н [головны́е ваго́ны]. wenn der Wagen an der Spitze des Zuges läuft е́сли ваго́н идёт пе́рвым в соста́ве
    6) Sport веду́щая <головна́я, лиди́рующая> гру́ппа. an der Spitze a) von einer Gruppe впереди́ b) in der anführenden Gruppe в голове́, в пе́рвых ряда́х c) zur Spitze vorstoßen Sport прорыва́ться /-рва́ться вперёд
    7) Militärwesen передово́й отря́д, головны́е <передовы́е> ча́сти
    8) erste Position пе́рвое ме́сто. die Spitze halten держа́ть пе́рвое ме́сто [geh па́льму пе́рвенства]. an der Spitze liegen быть пе́рвым. im Produktionswettbewerb идти́ < быть> впереди́. Sport лиди́ровать. an der Spitze der Tabelle liegen возглавля́ть турни́рную табли́цу. sich an die Spitze der Turniertabelle setzen возглавля́ть возгла́вить турни́рную табли́цу. sich an die Spitze setzen im Wettbewerb выходи́ть вы́йти вперёд. Sport захва́тывать /-хвати́ть ли́дерство. an der Spitze stehen a) obenan stehen: v. Frage, Name стоя́ть на пе́рвом ме́сте b) führen: Delegation, Institution, Organisation, Staat стоя́ть во главе́. an der Spitze einer Delegation [Organisation] stehen auch возглавля́ть делега́цию [организа́цию]. an der Spitze des Staats stehen < sein> стоя́ть во главе́ госуда́рства. jdn. an die Spitze einer Sache stellen ста́вить по- кого́-н. во главе́ чего́-н. sich an die Spitze einer Sache stellen станови́ться стать во главе́ чего́-н., возгла́вить что-н. die Spitze der Produktion halten быть передовико́м произво́дства, рабо́тать с максима́льной производи́тельностью | Spitze sein быть бесподо́бным. einsame Spitze sein быть соверше́нно бесподо́бным
    9) höchste Belastung, Leistungsspitze пик
    10) Spitzengeschwindigkeit максима́льная <преде́льная> ско́рость
    11) die Spitzen Spitzenvertreter веду́щие представи́тели. die Spitzen der Behörde нача́льники, нача́льство
    12) Textilindustrie Spitze(n) кру́жево. mit Spitzen besetzt отде́ланный кру́жевом <кружева́ми>. sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ball она́ яви́лась на бал вся в кружева́х
    13) Anzüglichkeit ко́лкость, ко́лкое сло́во. eine Spitze gegen jdn. ко́лкость в чей-н. а́дрес. eine versteckte Spitze скры́тая шпи́лька. Spitzen austeilen отпуска́ть шпи́льки, говори́ть ко́лкости. an alle Spitzen austeilen наговори́ть pf всем ко́лкостей. er fühlte eine Spitze in ihren Worten в её слова́х он (по)чу́вствовал [ус] <улови́л> язви́тельность <язви́тельный намёк, попы́тку уколо́ть, ко́лкость>
    14) Ökonomie freie Spitzen изли́шки
    15) e iner Sache die Spitze abbrechen a) die Gefährlichkeit nehmen обезвре́живать /-вреди́ть что-н. b) die Schärfe nehmen лиша́ть лиши́ть что-н. остроты́. jdm. die Spitze bieten дава́ть дать отпо́р кому́-н. seine Spitze gegen etw. richten v. Bündnis быть напра́вленным про́тив чего́-н. etw. auf die Spitze treiben доводи́ть /-вести́ что-н. до кра́йности. einen Konflikt auf die Spitze treiben обостря́ть /-остри́ть конфли́кт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spitze

  • 18 her:

    etw. her!, her damit! давай (что-л.) сюда! Los, Bier her! Ich hab' wahnsinnigen Durst!
    Gruppe 5, her zu mir! Gruppe 4, an den Ausgang!
    Ach, du hast mein Buch, das ich schon lange vermisse! Aber gleich her damit!
    Ich sehe hier nichts, Licht her!
    Die Schere brauche ich, her damit!
    Her mit dem Portemonnaie, oder ich schieße! hinter jmdm./einer Sache her sein преследовать кого-л.
    бегать за кем/чем-л. Die Polizei ist hinter dem Dieb her.
    Bernd ist schon lange hinter Erika her. Sie scheint ihm gut zu gefallen, mit etw. ist es nicht weit her что-л. так себе, не многого стоит, ниже среднего уровня. Mit seinen Kenntnissen und seiner Zuverlässigkeit ist es nicht weit her.
    In Wirklichkeit war es wahrscheinlich gar nicht so weit her mit ihrem Einfluß.
    Mit seinem Französisch ist nicht weit her.
    Kauf dir ein anderes Buch! Mit diesem ist es nicht weit her. mit jmdm. ist es nicht weit her кто-л. недалёкий человек, не многого стоит. Übertrag lieber jemand anderem diese komplizierte Aufgabe, denn mit ihm ist es nicht weit her.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > her:

  • 19 Kind

    1.:
    а) sich ein Kind anschaffen завести ребёнка. Sie ist kaum 18 und haj sich schon ein Kind angeschafft.
    Die jungen Leute wollen sich vorläufig noch keine Kinder anschaffen. Sie sagen, das hat noch Zeit.
    б) ein Kind kriegen poдить. Deine Kollegin sieht ja so stark aus. Kriegt sie ein Kind?
    в) jmdm. ein Kind machen [andrehen] фам. сделать кому-л. ребёнка. Er hat ihr ein Kind gemacht und ist dann abgehauen [und hat sie dann sitzen lassen].
    r) ein Kind ist unterwegs ребёнок в проекте (должен родиться). Frau Schulze hat aufgehört zu arbeiten
    ein Kind ist (bei ihr) unterwegs.
    Sie darf nichts Schweres tragen: Ein Kind ist bei ihr unterwegs. Weib und Kind haben иметь семью (жену и детей). "Was macht denn Hans jetzt?" — "Der hat schon lange Weib und Kind und wohnt jetzt in Berlin."
    "Ich verstehe nicht, wie verschwenderisch der Meier mit seinem Geld umgeht. Er hat doch Weib und Kind zu Hause!" mit Kind und Kegel (zu Besuch gehen, kommen, sein
    irgendwohin fahren, gehen, reisen, wandern) всей семьёй, со всеми чадами и домочадцами. Im Sommer ist unser Haus voll. Meine Schwester kommt uns mit Kind und Kegel besuchen.
    Sonntags gehen wir mit Kind und Kegel Pilze suchen, das Kind mit dem Bade ausschütten за мелочами упускать главное
    за деревьями и леса не видеть. Wegen dieser paar Mängel gleich den ganzen Apparat wegzuwerfen, heißt wirklich, das Kind mit dem Bade ausschütten, jmd. ist als Kind zu heiß gebadet worden шутл. у кого-л. не все дома. Ich glaube, du bist als Kind zu heiß gebadet worden. Wie konntest du nur soviel Geld für diesen schäbigen Roller ausgeben! das Kind muß doch einen Namen haben [kriegen]
    dem Kind muß man einen Namen geben что-л. [это] надо как-то назвать [объяснить]. "Wie wollen wir unseren neuen Gemüsesalat nennen? Das Kind muß doch einen Namen haben."
    Wie soll ich mich bloß entschuldigen, daß ich an der Veranstaltung nicht teilgenommen habe?! Das Kind muß doch einen Namen haben! das Kind beim rechten Namen nennen надо называть вещи своими именами. Nenn doch das Kind beim rechten Namen! Die ganze Organisation in unserem Betrieb ist unter aller Würde.
    Faß doch endlich Mut, und nenn das Kind beim rechten Namen! Es hat doch keinen Sinn, die Mängel länger zu verschweigen.
    Nennen wir doch das Kind beim rechten Namen. Ihre wissenschaftliche Arbeit taugt nichts, sich lieb Kind bei jmdm. machen вкрасться в доверие, подлизаться к кому-л. Sie versuchte, sich bei dem neuen Schichtleiter lieb Kind zu machen. Er hat sie aber gleich durchschaut, lieb Kind bei jmdm. sein быть чьим-л. любимчиком. Lieselotte ist bei unserem Onkel lieb Kind. Sie kann sich alles erlauben. Nie wird er ihr Vorhaltungen machen.
    Er ist lieb Kind bei unserer Sekretärin. Sie schreibt ihm alles, was er ihr vorlegt, jmdm. ein Kind in den Bauch reden фам. (совсем) заговорить кого-л., надоесть кому-л. своими разговорами. Laß dich bloß nicht von ihr einwickeln! Die redet dir noch ein Kind in den Bauch.
    Du kannst einem ja noch ein Kind in den Bauch reden. Denkst du etwa, wir glauben dir all deine Abenteuer mit Heinz? wie sag ich's meinem Kinde?! как об этом сказать? (о чём-л. щекотливом, запретном, неприятном). Einmal muß ich ja meiner Tochter sagen, daß die Babys nicht vom Klapperstorch gebracht werden. Ja, aber wie sag' ich's meinem Kinde?! wir werden das Kind [die Sache] schon schaukeln уж мы это дело обделаем [обтяпаем]. Nimm dir nicht gleich so zu Herzen, daß die Unterlagen für die Abrechnung verlorengegangen sind. Wir werden das Kind schon irgendwie schaukeln.
    Ganz so einfach ist es nicht, einen Ausweg aus dieser miserablen Situation zu finden, aber wir werden das Kind schon (irgendwie) schaukeln, das ist nichts für kleine Kinder это не для тебя [вас], это не для твоих [ваших] ушей. Dieser Witz ist nichts für kleine Kinder. Die Frauen sollten am besten rausgehen.
    Diese Post rühren Sie nicht an! Das ist nichts für kleine Kinder. Ich sehe sie nachher selbst durch, da sieht man [erfährt man, weiß man, kann man sehen], wes Geistes Kind jmd. ist (сразу) видно [заметно], кто чем дышит [кто что собой представляет]. Als ich Hilfe brauchte, ließ sie sich überhaupt nicht mehr blicken. Da habe ich erst gesehen, wes Geistes Kind sie ist.
    Bei der Abstimmung sieht man erst, wes Geistes Kind jeder ist.
    Bevor ich ihm den Kredit gebe, muß ich erst erfahren, wes Geistes Kind er ist.
    Erst, wenn wir den Praktikanten selbständig arbeiten lassen, werden wir sehen, wes Geistes Kind er ist. ein totgeborenes Kind безнадёжное дело
    дело, обречённое с' самого начала на провал. Mit den schlechten Zensuren hätten sie den Jungen erst gar nicht studieren lassen sollen. Die Sache war schon von Anfang an ein totgeborenes Kind.
    Die ganze Planung war von Anfang an ein totgeborenes Kind. Wenn kein Geld da ist, womit soll denn dann gebaut werden? das Kind im Manne мужчина может играть (в игрушки), как ребёнок. Rolf spielt mit der Eisenbahn mehr als unser Kleiner. Na ja, das Kind im Manne! ein gebranntes Kind scheut das Feuer пуганая ворона куста боится, kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen маленькие детки — маленькие бедки (вырастут — будут большие). Messer, Gabel, Schere, Licht taugt für kleine Kinder nicht нельзя давать детям то, чем они могут себя поранить, wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, deckt man ihn zu снявши голову, по волосам не плачут.
    2.: Kind Gottes! эх, ты! (восклицание). Kind Gottes, was hast du denn wieder angestellt!
    Kind Gottes, bist du aber schwer von Карее!
    3.: Kind!
    Kinder!
    а) фам. обращение к взрослым детка!, голубчик!
    мн. ч. тж. ребята!, мужики!, братцы!
    б) эмоционально окрашенное восклицание подумать только!, надо же! Aber, Kind, das geht zu weit!
    Kinder [Kinderchen], hört mal her, paßt mal auf!
    Kinder, wie die Zeit vergeht!
    Kinder, wir haben noch Zeit!
    Kinder, jetzt müssen wir aber machen, daß wir wegkommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kind

  • 20 schleifen

    vt/i; schleift, schliff, hat geschliffen
    1. (schärfen) sharpen; (wetzen) auch whet; TECH. (glätten, abschmirgeln) grind, abrade; feiner: smooth, polish (auch fig.); (Edelsteine, Glas) cut
    2. MIL., umg. put through the mill; geschliffen
    I v/t (hat geschleift)
    1. drag (along) (auch fig. jemanden); (Koffer etc.) auch lug; an den Haaren schleifen drag by the hair; einen Reiter über den Boden schleifen drag a rider along; jemanden ins Konzert etc. schleifen umg., fig. drag s.o. along to a concert etc.
    2. (niederreißen) pull down, demolish
    II v/i (hat oder ist) Schleppe etc.: trail ( am Boden along the ground); (reiben) rub (an +Dat against); Ihr Gürtel schleift am Boden your belt is trailing along the ground; das Rad schleift am Kotflügel the wheel is rubbing against the (inside of the) wing (Am. fender); schleifen lassen drag; die Füße schleifen lassen drag one’s feet, shuffle (one’s feet); die Kupplung schleifen lassen MOT. slip the clutch; er hat seine Arbeit in letzter Zeit schleifen lassen he has let things slide recently (as far as work is concerned); die haben alles schleifen lassen umg. they’ve just let everything go hang
    * * *
    (niederreißen) to raze;
    (schneiden) to cut;
    (schärfen) to grind; to whet; to hone; to sharpen
    * * *
    schlei|fen I ['ʃlaifn]
    1. vt
    1) (lit, fig) to drag; (= ziehen) to haul, to drag; (MUS) Töne, Noten to slur

    jdn vor Gericht schléífen (fig)to drag or haul sb into court

    jdn ins Konzert schléífen (hum inf)to drag sb along to a concert

    2) (= niederreißen) to raze (to the ground)
    2. vi
    1) aux sein or haben to trail, to drag
    2) (= reiben) to rub

    die Kupplung schléífen lassen (Aut)to slip the clutch

    die Zügel schléífen lassen (lit, fig)to slacken the reins

    wir haben die Sache schléífen lassen (fig)we let things slide

    II pret schli\#ff [ʃlɪf] ptp geschli\#ffen [gə'ʃlɪfn]
    vt
    1) Rasiermesser, Messer, Schere to sharpen, to whet; Beil, Sense to grind, to whet; Werkstück, Linse to grind; Parkett to sand; Edelstein, Glas, Spiegel to cut
    See:
    → auch geschliffen
    2) (inf = drillen)

    jdn schléífen — to drill sb hard

    * * *
    (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) drag
    * * *
    schlei·fen1
    [ˈʃlaifn̩]
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw/jdn \schleifen to drag sth/sb
    2. (hum fam: mitschleppen)
    jdn \schleifen to drag sb
    etw \schleifen to raze sth to the ground, to tear sth down
    II. vi
    1. Hilfsverb: haben (reiben) to rub [or scrape]
    die Kupplung \schleifen lassen AUTO to slip the clutch
    2. Hilfsverb: sein o haben (gleiten)
    [über etw dat] \schleifen to slide [or drag] [over sth]; Schleppe to trail
    3.
    etw \schleifen lassen (fam) to let sth slide; s.a. Zügel
    III. vr (fam)
    sich akk irgendwohin \schleifen to drag oneself somewhere
    schlei·fen2
    <schliff, geschliffen>
    [ˈʃlaifn̩]
    vt
    etw \schleifen to sharpen [or grind] sth
    etw \schleifen to polish sth; (mit Sandpapier) to sand sth
    Edelsteine \schleifen to cut precious stones
    jdn \schleifen to drill sb hard
    * * *
    I
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (schärfen) sharpen; grind, sharpen < axe>
    2) (glätten) grind; cut <diamond, glass>; (mit Sand-/Schmirgelpapier) sand
    3) (bes. Soldatenspr.): (drillen)
    II 1.
    1) (auch fig.) drag

    etwas schleifen — raze something [to the ground]

    2.
    intransitives Verb; auch mit sein drag

    die Kupplung schleifen lassen(Kfz-W.) slip the clutch

    etwas schleifen lassen(fig.) let something slide; s. auch Zügel

    * * *
    schleifen1 v/t & v/i; schleift, schliff, hat geschliffen
    1. (schärfen) sharpen; (wetzen) auch whet; TECH (glätten, abschmirgeln) grind, abrade; feiner: smooth, polish (auch fig); (Edelsteine, Glas) cut
    2. MIL, umg put through the mill; geschliffen
    schleifen2
    A. v/t (hat geschleift)
    1. drag (along) (auch fig jemanden); (Koffer etc) auch lug;
    an den Haaren schleifen drag by the hair;
    schleifen umg, fig drag sb along to a concert etc
    2. (niederreißen) pull down, demolish
    B. v/i (hat oder ist) Schleppe etc: trail (
    am Boden along the ground); (reiben) rub (
    an +dat against);
    Ihr Gürtel schleift am Boden your belt is trailing along the ground;
    das Rad schleift am Kotflügel the wheel is rubbing against the (inside of the) wing (US fender);
    die Füße schleifen lassen drag one’s feet, shuffle (one’s feet);
    die Kupplung schleifen lassen AUTO slip the clutch;
    er hat seine Arbeit in letzter Zeit schleifen lassen he has let things slide recently (as far as work is concerned);
    die haben alles schleifen lassen umg they’ve just let everything go hang
    * * *
    I
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (schärfen) sharpen; grind, sharpen < axe>
    2) (glätten) grind; cut <diamond, glass>; (mit Sand-/Schmirgelpapier) sand
    3) (bes. Soldatenspr.): (drillen)
    II 1.
    1) (auch fig.) drag

    etwas schleifen — raze something [to the ground]

    2.
    intransitives Verb; auch mit sein drag

    die Kupplung schleifen lassen(Kfz-W.) slip the clutch

    etwas schleifen lassen(fig.) let something slide; s. auch Zügel

    * * *
    v.
    to grind v.
    (§ p.,p.p.: ground)
    to sharpen v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schleifen

См. также в других словарях:

  • Schere — Eine Schere ist ein Werkzeug zum spanlosen Zertrennen oder Einschneiden verschiedener Materialien – meist mittels zweier gegeneinander beweglicher Schneiden (auch Scherenhebel oder Branchen). Der Schneidevorgang erfolgt, indem man das Material an …   Deutsch Wikipedia

  • Schere, Stein, Papier — (auch Schnick, Schnack, Schnuck, Ching, Chang, Chong, Klick, Klack, Kluck, Stein schleift Schere, Schnibbeln, Knobeln oder Schniekern) ist ein weltweit verbreitetes Knobelspiel, das sowohl bei Kindern als auch Erwachsenen beliebt ist. Jeder der… …   Deutsch Wikipedia

  • Schere [1] — Schere, 1) schneidendes Werkzeug, welches aus zwei zugeschärften Theilen (Scherenblättern) besteht, welche einen zwischen sie gebrachten Gegenstand zerschneiden, indem sie sich bei fortwährender Berührung unter einem Winkel gegen einander bewegen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schere [1] — Schere, Schneidwerkzeug, s. Scheren. Beim Feldbrückenbau gebrauchtes Gestell aus 2 Stangen, die nahe den obern Enden zusammengebunden mit den untern Enden in das Bett eines Baches, Grabens etc. gestellt werden, um Personen und Brückenbaumaterial… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schere — Schere: Die älteste Form des Schneidewerkzeugs, das den Germanen in der Römerzeit bekannt wurde, war ein federnder Bügel, dessen Enden zu zwei übereinandergreifenden Klingen ausgeschmiedet waren. Die heutige Form mit vernieteten Einzelklingen… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schere, Stein, Papier (Buch) — Schere, Stein, Papier (englischer Originaltitel: Baby) ist ein 1993 erstmals veröffentlichtes Kinder und Jugendbuch der US Amerikanerin Patricia MacLachlan. Handlung Larkins Familie, die auf einer Insel wohnt, findet nach Abreise der letzten… …   Deutsch Wikipedia

  • Schere — Schere, 1. in der Geologie, eine in einem Kohlenflöz liegende Gesteinsschicht; 2. der zwischen unregelmäßig geformten Mauersteinen bleibende Raum, der ausgezwickt, d.h. mit kleinen Steinen ausgemauert wird; 3. als Holzverbindung (s. Scherzapfen); …   Lexikon der gesamten Technik

  • Schere-Stein-Papier — Die Schere, Stein, Papier Figuren Schere, Stein, Papier, auch Schnick, Schnack, Schnuck; Ching, Chang, Chong; Klick, Klack, Kluck; Stein Schleif Schere; Schnibbeln; Knobeln oder Schniekern ist ein weltweit verbreitetes Knobelspiel, das sowohl bei …   Deutsch Wikipedia

  • Schere-Stein-Papier-Prinzip — Die Schere, Stein, Papier Figuren Schere, Stein, Papier, auch Schnick, Schnack, Schnuck; Ching, Chang, Chong; Klick, Klack, Kluck; Stein Schleif Schere; Schnibbeln; Knobeln oder Schniekern ist ein weltweit verbreitetes Knobelspiel, das sowohl bei …   Deutsch Wikipedia

  • Schere Stein Papier — Die Schere, Stein, Papier Figuren Schere, Stein, Papier, auch Schnick, Schnack, Schnuck; Ching, Chang, Chong; Klick, Klack, Kluck; Stein Schleif Schere; Schnibbeln; Knobeln oder Schniekern ist ein weltweit verbreitetes Knobelspiel, das sowohl bei …   Deutsch Wikipedia

  • Schere — Sche|re [ ʃe:rə], die; , n: Werkzeug zum Schneiden, das im Wesentlichen aus zwei über Kreuz drehbar miteinander verbundenen Klingen besteht: etwas mit der Schere abschneiden, ausschneiden, schneiden. Zus.: Baumschere, Blechschere, Drahtschere,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»